很慣熟的的一句廣州話「死雞撐飯蓋」,在《廣州話俗語詞典》(廣東人民出版社,2010年1月1版1刷)中有另一說法,是「死雞撐硬腳」,都形象化,意思完全相同﹕
指明知理虧仍然繼續狡辯,無理爭三分。如﹕明明係你錯咯,重要死雞撐硬腳做乜(分明是你錯了,還無理爭三分幹什麼)!(頁192)
雞已死了,腳還要還可撐起來,可能有人認為太誇張了。但看過格林童話的一個極短篇〈犟孩子〉,就知道這種比喻手法,也不限於廣東人才用。不過,這篇童話要說的不盡是同一回事。故事其實令人有點心寒。
這就是了,童話也不一定是什麼公主王子,更不盡是脫離現實的完美故事;至於兒童好不好讀這樣的故事,似乎也是言人人殊。老實說,從小就知道一些如此「殘酷」的(虛構)「事實」,未嘗不是好事。
下文採自《格林童話全集》(譯林出版社,2008年1月1版,2011年4月6刷,頁384)。

令我想起麥太給麥兜講的那個故事﹐但格林童話這個更恐怖~~
而最恐怖的﹐是那個上帝﹐真是太仁慈了。
文少﹕
其實很多人愛自命為上帝,大概就是這種類型。
還好﹐他們始終是人
不像那個仁慈的上帝﹐因為不喜歡一個小朋友﹐便有能力讓他病死。(汗)
文少﹕
真有上帝,似乎常常畀人老屈做過乜講過乜,其實有多少不是人的想像和空口講白話。
所以我先話呢個格林童話故事恐怖
上帝見個小朋友唔聽話﹐就要搞到個細路病死﹐
但同時又話上帝“仁慈”﹐即係點﹖
文少﹕
難道從來就是這樣,不聽話就要打,打到聽話為止;還是不聽,打死罷就。不打,要呵護,似乎是「新生事物」。現在看這個故事,真會心寒。