卒之

粵語固然已是方言。但這方言卻保存了很多古漢語。有幸是粵人,也懂粵語。讀古文,每讀到跟現代粵語相同的詞語,不期然會心微笑。

《莊子.天運》就有一個粵人經常使用的詞語,「卒之」是也。

「卒之」是詞語嗎?其實《莊子》這篇文章中,「卒之」出現過兩次,一句是「卒聞之而惑」,語體文大約是說﹕「聽到最後時就迷惑起來」。這個「卒聞之」當然與「卒之」不同。

另一句是「卒之于惑」,大約是說「最後令人感到迷惑」,這個「卒之」就是粵語「卒之」的意思了。有網客談到這個詞語時,說用普通話念很拗口,皆因沒有了入聲;聽起來文縐縐的,也很難懂,難以像粵語般「合起來念,吐字清晰順口,而且頗有抑揚頓挫之感」。大概因此沒能納作「現代漢語」吧,實在可惜。要廢粵語,真會廢掉很多「活」東西的。

其實,百度一下,不知出自誰人之筆,一段「語系與沿革」,竟不單對這個詞語「隆而重之」地介紹,也對粵語有很高的評價。這一句就夠令人高興了﹕

一個粵語口頭禪的歷時久遠的一次次使用,「卒之」使我們明白了什麼叫做文化傳承。

要「消滅」粵語,相信也不易為人接受吧。

廣告

3 thoughts on “卒之

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s