一點點瑕疵

有一個網誌「這雙手雖然小」,我追讀多年。作者黃雅麗 Leona,原是《香港經濟日報》記者、編輯、社論作者。轉職一段日子,網文大減,實在可惜。

作者的文字清爽流麗,觀事看物有自己的一套,可溫婉而不濫情,可稜角畢露而不傷人,已建立了自己的風格。偶然會有錯別字,但每多能迅速改正過來。可見其用心在意。

這篇〈米切爾奧巴馬〉仍見其功力。以下結論,我雖不全然認同,這個沒關係;但能舉出理據,如此斬釘截鐵道出,確顯魅力。

唐英年當不成香港特首,因為許多個女人;奧巴馬倘若連任成功,全靠一個女人。
對男人來說,決定他事業發展有多高,原來是背後的女人。

全文倒是有一個語文上的瑕疵,不提出來,有點不舒服(宜簡單寫成「不吐不快」?)。作者若看到,希望不會不高興。最好當然是被「激」至以後再多寫。

她口中的奧巴馬和其他人的丈夫沒有什麼分別,只是碰巧是個總統。
她說,身為總統,沒有改變奧巴馬,只是反映了他是怎樣的人("being president doesn’t change who you are – it reveals who you are")。
她說,對奧巴馬而言,人生最重要的不是賺了多少錢,而是改變了多少人的生命。

附上英文原文,可見作者信心十足,不採用譯文,而是改成作者的轉述口吻,本來可使行文流暢,是很好的寫法。但「她說,身為總統」,雖直承上段,仍難免令人覺得身為總統的是她米切爾,不是奧巴馬。其實這個可以不改,而將下半句改為「奧巴馬沒有改變」;或是「她說,成為總統,沒有令奧巴馬改變」,誤會即可消除。

中文也跟英文一樣,主語可以隱而不見,但同樣不可含混弄錯,否則文意會走樣。

廣告

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s