我與百度百科

網上以「百科」為名的資料愈出愈多,以致紙印的「百科」如《大英百科全書》都宣布不再出紙印版。電子書或網絡書將如何把紙印書推至窮途,例子不少,早已過了「有跡可尋」的階段,要喜要悲,再說也沒多大意思。

網上查找資料,無疑很方便,方便得令人有不可一刻無此君之勢,我這個紙印忠粉(fans),雖仍捨不得丟棄不用紙印品,但「時間緊迫」下,有時也會只查網上詞書和資料,不再以紙印書來覆核。如此這般,出錯的可能性自是大增。

我知道有人愛靠網上資料來查核對錯,遇到不同的說法時,判斷準則是以搜尋結果來定奪,愈來相關連結的就「勝出」,「約定俗成」就是最好撐腰理由。這往往是一錯再錯的最大原因。至於如何分辨真正對錯,方法不是沒有的,勤查找多比較兼「不恥下問」是良方,要實行難度極高。所以不再多說。

說回網上百科式資料,我不諱言用得較多的是「百度百科」,因為需要的大多是中國文史哲尤其與文字相關的資料,這個百度要比維基百科要多要方便,至於哪個較可信,也難一概而論。以上一篇〈心水〉而言,我覺得有些說法明顯與我所知的有異,自然不會不提出來。結果所用資料的連結經過多番變化。

先是連結失效,然後只出現免責聲明,原來的內容消失了。我於是加了一個「補記」,要點是﹕百度百科有關「心水」的連結忽然失效,可能發覺解釋有不盡完善之處。……其實網上資料出現錯誤,比比皆是,已不足言怪。參考使用者小心點就是。能知錯,會改正,不失為負責任的做法。

之後又反覆數變,一時將原有的內容重載,一時又只亮出免責聲明,再來又將可能有錯的內容再次刪掉。這些改變很可能與那篇網文有關。還是那句話,提供這些資料的人,能減少錯誤最好,有錯,承認,再改正,是最好的做法。參考者也不能完全依靠這些資料,如有因而帶來損失,有時也只好嘆句倒霉了。

還好我的意見不在微博上發表,免受「河蟹」之苦之氣。如果真有百度中人看到這些意見,也毋須動氣。多交流比交惡要少傷和氣。日後我仍會經常採用百度和其他網上免費提供的各種資料,未必每次都會言謝。

廣告

2 thoughts on “我與百度百科

  1. 其實會否有一個可能性
    粵語在內地是有一個分支叫土白話﹐如雷州半島﹑茂名一帶的人﹐說的便是土白話
    上文所說的地區在廣西﹐接近雷州半島一帶
    土白話究竟會否將心水當動詞用呢﹖
    待查﹐等我幫你找找這邊的朋友問問

  2. 文少﹕

    南寧說的「白話」,跟廣州話很接近,用字可能有些不一樣。或許會將「心水」作動詞用;但那已不是廣州話了。
    我去廣西,無論柳州和桂林,都要轉台,到了南寧,就變回廣東人了。

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s