二十八.星宿.港督

二十八1二十八星宿不是中國獨有的天文說法,我對此一無所知,也一直無意認知;只知在中國很有文化地位,可能因而令我在不知不覺間得知此名,也有了模糊印象。

這本因某些原因不能在1997年「及時」出版的《香港二十八總督》,這幾年斷斷續續翻看,覺得還可以。不過,就我所知一本論述港督府頗有份量的圖文並茂英文著作(忘了書名),卻不在此書的參考書目中,不能不說是一大闕失。

不想談此書的內容和好壞。原來最近連繁體字本都出版了,我這才在家中一次「驚鴻一瞥」中,忽然想起「二十八星宿」這名稱來。老實說,我的天文或術數之類的知識,貧乏得很,自是一直沒將二者聯想起來的主因。

要多知道一點香港的歷史,無妨讀讀這本與香港息息相關的書。二十八個港督,怎說也不可能是英國的刻意安排,巧合是無疑的了,說是「天意」也不可。

有說香港是「借來的空間,借來的時間」,可謂中國的異數。近百年來影響過中國,極可能會持續影響下去。就算不去穿鑿附會這相同的二十八之數,由歷史事實去探究去緬懷,總比空泛的「感情用事」要有說服力也要好。

試抄下網上《重編國語辭典修訂本》「二十八宿」條的釋義﹕

中國古代天文學家依東西南北四個方位劃分天空中的恆星。分別為東方蒼龍七宿:角、亢、氐、房、心、尾、箕宿;西方白虎七宿:奎、婁、胃、昴、畢、觜、參宿;南方朱雀七宿:井、鬼、柳、星、張、翼、軫宿;北方玄武七宿:斗、牛、女、虛、危、室、壁宿,共二十八宿。

漢英雙語《現代漢語詞典》的釋義雷同。

(後記﹕下列所載資料部分星宿的讀音出現偏差,謹就查知所得略作補充。謝謝讀者 yapps 指正。

昴﹕mǎo
氐﹕二十八宿之一讀 dǐ;解作根柢時讀dī
觜﹕二十八宿之一讀 zī ;讀作zuǐ時,一般解作嘴)

二十八2

廣告

5 thoughts on “二十八.星宿.港督

  1. 你好。以上資料確是出自詞典嗎?為何中文部的漢語拼音和下邊英文部的漢語拼音不同? 昴(miao3 or mao3) 氐(di1 or di3) ? 詞典誤導讀者,這錯誤可大了。

  2. yapps﹕
    你真心水清。謝謝提出。
    漢英對照詞典那部分是原裝上載的,那些錯我不能代改。只能就所查找到讀音補充如下﹕
    昴﹕mǎo
    氐﹕二十八宿之一讀 dǐ;解作根柢時讀dī
    觜﹕二十八宿之一讀 zī ;讀作zuǐ時,一般解作嘴

  3. 天上的星宿與地上的分野對應。以日、月、金、木、水、火、土以及彗星何時何角度進入某個星宿,來預測該星宿對應的地域即將發生的大事。比如“五星聚於東井”、“熒惑守心”,井、心就是星宿,分別對應雍州、豫州。

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s