中國戲曲

《現代漢語大詞典》,頁1480。

《現代漢語大詞典》(海南出版社),頁1480。

《漢英大詞典》(上海海交通大學出版社),頁2736。

《漢英大詞典》(上海﹕上海海交通大學出版社),頁2736。

戲曲4

漢英雙語《現代漢語詞典》(外語教學與研究出版社),頁2056。

漢英雙語《現代漢語詞典》(外語教學與研究出版社),頁2056。

網友Chris 處得知香港又有不知所謂的搞作,竟然將西九龍擬興建的「戲曲中心」英譯為 Xiqu Centre。

翻大陸出版的漢英詞典,「戲曲」一詞,注音沒錯是 Xiqu,但英譯無不是用 Chinese traditional opera 或traditional opera,實在不知什麼人的把戲,徹底實行一個兩制,更與世界大不同,標新立異,弄出個三不像的名字來。戲曲是戲曲,不是如鄧小平的小平,可以用拼音 Xiaoping。政府的新聞稿說,「Xiqu, also called Chinese Opera」,不知出自誰人手筆,簡直是笑話。中國戲曲的對應英文,從來不是 Xiqu。真要用Xiqu,何不徹底一點,變成Xiqu Zhongxin。

試看這個連結,即知「中國戲曲博物館」的英文名稱是 Beijing Museum of Traditional Operas,不是什麼 Beijing Museum of Xiqu,介紹文字用的不是Chinese traditional opera,就是 traditional opera,全沒有什麼 Xiqu。

戲曲5

總有人自作聰明,往往弄巧反拙,常陷大陸於不義。或許到了哪一天,大陸的戲曲中心或戲曲博物館都將名字變為 Xiqu Centre 或 Museum of Xiqu 之類,香港即可成為全中國的龍頭大哥,不愁赤化了。

廣告

7 thoughts on “中國戲曲

  1. 引用通告: 西九有個西區中心 | 書寫而已 notes and books

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s