便便與效尤

便尤3便尤4

在同日《明報》兩個副刊版面,讀到兩篇文章,可以拿來說兩句。都與用字相關的,一篇肯定沒有用錯字,另一篇則有點「詭譎」,我也不敢肯定是錯。

不止一次說過,凡與大或小連用的「便」字,我會盡量避而不用,改而為「就」。沒想到這次林燕妮既「小便覺得」,接著更「大便如此」,讀來連她的「遺憾」程度也覺減了幾分。真罪過。

張美君該是頗有文字水準的作者;當然也用過錯白字,但「效尤」有「故意仿效他人過錯」之意,一字一詞之錯,好事變壞事,可真罪過。希望作者真的不知而錯用,編輯也不懂或不敢修改,否則如此說「爭相效尤」,不單罵了王家衛,也同時罵遍了那些效法他的年輕電影人。如此提出來,也不知是罪過不是。

2013年1月26日《明報》D5

2013年1月26日《明報》D5

2013年1月26日《明報》D4

2013年1月26日《明報》D4

廣告

2 thoughts on “便便與效尤

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s