舊時.廣告

廣告1這本《新編大戲考》1981年7 月第一版,印數46,000 冊(內軟精裝7,000冊),現在還可以在網上「平價」買到,看來不是什麼珍貴的書。

大戲,我一直以為是粵劇的「尊稱」,這大概是我多年前買這本書的原因。

這兩年香港就「戲曲中心」英文名稱該沿用舊名還是普通話音譯,就爭議多多。老實說,單是「戲曲」的中文涵意,也跟「大戲」一樣,難以精準確定。按百度百科「大戲」條,在「基本解釋」和「詳細解釋」中除了明確說大戲是既說「整本的、情節複雜、角色齊全的大型戲曲」(full-scale Chinese opera),就一時說「現在大戲通常是指粵劇」,又說「專指京劇」(Beijing opera),可謂莫衷一是。以我這個「老」香港來說,大戲當然最好指的是粵劇。可惜這不是我認為我喜歡就算數。

這些都不是我可以討論的課題,提出來也不過是題外話。最近棄書,沒有棄掉這本,不是因為不捨,留住了純屬意外。不過,翻一下,也非毫無樂趣可言。單是那些廣告,就夠「賞心悅目」。

封面內頁的洗髮精,不知現在可還有售。至於電視機,竟然封底和封底內頁都有,該是「重頭產品」,競爭激烈。衣著方面,當然不再是「左三年右三年縫縫補補又三年」的年代,早已既重質地,也有漂染加工的「理想衣料」。有點意外的,是竟還有「補品」。

由廣告的設計和內容,甚而產品本身,都可以看到「質樸無華」的一面。今之視昔,莫說香港,就是大陸,大概都會覺得如此樸素,已跡近土氣,老土或老套的土。

真的,不過三數十年間,很多東西都改變了。土是土,那些年,大概很少人懷疑廣告的內容,也就是說,很少人會疑心產品有「特別」問題,可以安心採用。起碼不會怕食物或「補品」有毒,會傷身害命。

廣告2廣告3廣告4廣告5廣告6廣告7

廣告

4 thoughts on “舊時.廣告

  1. 三十年的變化真大,「時髦產品」都成了「歷史遺物」。這牌子的檀香皂我用過兩、三年,也托運過一部電視機回鄉哩!
    廣告反映當時的「潮流」,時人心態很純樸,追求的日用品只比文革多一點「亮麗」、「美」,未及今天惟名牌、奢侈品是尚的虛榮庸俗,八十年代給戴上「資產階級自由化」、「精神污染」的人真冤枉!
    另可留意一點:「强」用了異體的「強」,「補」意圖用繁體,左邊的「衣」有缺漏;這也反映當時大陸人對方塊字繁簡的認識有斷層,而歷史系大學生不識「後漢書」的傳聞就是這樣流傳出來的。

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s