春去秋來

上一篇網文〈老套故事〉提到《在天堂遇見的五個人》中兩句話,其中一句是 「Seasons came and seasons went」,我說寫得很簡單。其實歲月如流,人生每多是如此簡單兼老套的故事。

說起來,這句話翻譯成中文,會是什麼光景呢。谷歌的翻譯,是「四季來和季節去。」百度又如何?「季節和季節去了。」先不說好不好,百度的翻譯可謂「不知所云」。

試看栗筱雯(《在天堂遇見的五個人》,台北﹕大塊文化,2004,頁267)的譯筆﹕春去秋來。

能不叫好。

原來「春去秋來」也有出處,百度百科點了出來﹕明劉基《大堤曲》:「春去秋來年復年,生歌死哭長相守。」

掩卷細味《在天堂遇見的五個人》,似有若合符節的況味。

斬多二兩,要是反過來,要中譯英,「春去秋來」又可如何呢。谷歌是﹕Spring to autumn;百度是﹕Time rolls on。我在《漢英大詞典》(上海﹕上海交通大學出版社,1997.11,頁378)找到一個類近的詞語「春去夏來」,有幾個譯法﹕

Spring was gone and summer came

Spring gave place to summer

Spring changed into summer

Spring succeeds summer

要揀,我大概仍以「Seasons came and seasons went」首選。

廣告

對「春去秋來」的一則回應

  1. 引用通告: 竄改.剽竊.脫胎 | 書寫而已 notes and books

  2. 先說網主對不起,這個留言有點偏題。只是不知該往哪裡貼。跟翻譯有關,權且貼在這裡:

    今日幫人做中文語言包。有一句話,我覺得一定有比較好的通用譯法,但就是不知道。原文是這樣的:If you have not done already, please rate this app. This will help to support the further development. 直譯可以是:如果您尚未評估本軟件,恭請您到谷歌軟件市場給出評分,以助後續發展。我覺得比較囉嗦的是的是前半句 (原文裡是第一句) 的譯文。類似的英文還有 “In case you haven’t known yet,….." 這個其實有點英國人想說卻遮遮掩掩,一點點故弄玄虛甚至羞答答的意味,我尚不知中文裡這句話的習慣翻譯是怎樣。直譯不難,只是少了那層曲折心理。還望高手賜教!

    另外,不知網主可否告知電郵地址(我的電郵地址你可以見到的),謝謝先!

  3. 寧寧﹕

    我的英文太差,本不敢就此多言;但按你的意思,求簡的話,或可寫成﹕請往谷歌軟件市場給予評分,以助發展。我覺得這已隱含了「仍未評估」一語。

    來這裡的雙語或多語好手不少,相信有更好的提議。

  4. 謝謝網主意見!程序運行中,這個對話框可能會出現多次,是以有 “If you have not done already” 之說。“以助發展” 很簡練,我會這樣改。謝謝你!雖然是軟件的技術說明,不是什麼公文或者文學作品,可我還是很在乎文字的質量。

    另:新的 banner 很漂亮!

  5. 寧寧﹕

    我其實沒幫上什麼。說起來,凡涉文字的東西,我同樣很著緊的。

    對新banner 的觀感,又再令我飄飄然。 😳

  6. 看了你那個飄飄然才知是最近身體不太好引起的。講些具體意見,希望你早日不再覺得飄。從內容上來說,有足夠多的文學作品為水面小舟提供文學上的意象。人可以產生很多聯想。純視覺上說,我覺得圖中比較好的是三艘船構成的向量,使得圖中有個比較動態的視覺落點,並引導人的視線,引發對途中未呈現內容的想像。不太喜歡的是水平方向的 cut,過於 conventional 了一點,覺得有點 boring。而且右邊深色部分視重比左邊空空的部分強很多,這樣平均的 cut,我覺得視重有失衡。還有色彩上也可以再處理一下。

    我只是隨口說說,其實 banner 你自己喜歡就好啦!我的 banner 好老土的,但是來歷你知道,土就土了,自己覺得有意義就好。

    終於譯完了,今天我早點去休息。下週東主的新項目就要上手了,不要到時候累得整天輕飄飄的。

    再次謝謝你刪掉的兩個字,最終版本有採納你的意見。

  7. 寧寧﹕

    你提出那麼難得的意見,試著調整了一下,之後可能會更「飄」。

    謝謝你採用我的「一時」之想,好像又有點飄飄然了。呵呵呵。

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s