大模廝樣

有人談「大剌剌」,有情有識有趣,原來與我們老廣愛說的「大模廝樣」有異曲同工各擅勝場之妙。忍不住又去查找資料,倒有些發現,大可拿來胡說一下。

先說「大剌剌」,《現代漢語詞典》一直都沒收錄,反而王同億主編的《現代漢語大詞典》有這詞條,解釋如下﹕

【大剌剌】(with a swagger)[ 方 ]﹕大模大樣;大大咧咧〈大剌剌的派頭〉(頁245)

什麼叫大大咧咧,可能更少人知道,無妨再抄下同一詞典的釋義﹕

【大大咧咧】(carefree)隨隨便便,滿不在意(頁246)

如此看來,「大大咧咧」似乎並不完全等同「大剌剌」;這個暫且放下不多說。還是說說「大剌剌」與「大模廝樣」的關係。「大模廝樣」也沒有收錄在《現代漢語詞典》《現代漢語大詞典》中,但「大模大樣」則隨處可見。足見「大模大樣」較通用。

在網上搜尋一下,《重編國語辭典修訂本》和百度百科,不單有「大模大樣」,也有「大剌剌」和「大模廝樣」,但引用出處卻不盡相同,關於「大模廝樣」,百度百科、《漢典》等資料庫,似乎都出錯了。下面先列出《國語辭典》幾個詞的解釋﹕

【大剌剌】大模大樣。《水滸傳》第九回:「你這個賊配軍,見我如何不下拜,卻來唱喏?你這廝可知在東京做出事來,見我還是大剌剌的。」或作「大拉拉」、「大喇喇」、「大辣辣」、「大落落」。

大模廝樣1【大模大樣】(1) 大大方方,態度自然。《儒林外史》第十八回:「方巾白鬚,大模大樣,見四位進來,慢慢立起身。」(2) 態度傲慢的樣子。《紅樓夢》第二十回:「這會子我來了,你大模大樣的躺在炕上,見我來也不理一理。」《文明小史》第三十五回:「把門人大模大樣的說道:『你為什麼不在官廳上候傳?』」亦作「大大咧咧」。

【大模廝樣】傲慢自得,毫不在乎的樣子。《品花寶鑑》第二回:「聘才見這大模廝樣的架子,心裡籌畫了一籌畫。」大模廝樣2

不一一抄錄百度百科「大剌剌」和「大模大樣」條目的解釋了。但「大模廝樣」不能不抄,因為我認為有誤﹕

同「 大模大樣 」。《紅樓夢》第二十回:「我抬舉起你來,這會子我來了,你大模廝樣的躺在炕上,見了我也不理一理兒。」

我查找過國初鈔本 《原本紅樓夢》和《脂硯齋重評石頭記》,這一回都是寫作「大模大樣」。這個錯誤,可能源自《漢典》。其實,這段文字,也不難在網上找到,稍對照即知百度百科和《漢典》有篡改之嫌(如果真的錯了而不改,可能「後患無窮」)。所以,網上資料不能盡信,這又是一顯例。

再說「大模廝樣」,還有一個寫法「大模屍樣」,可能更為老廣所熟悉。「屍樣」,攤屍一樣,實在很有神韻。不過,既有出處可尋,還是用「大模廝樣」好了。

《廣州話俗語詞典》(歐陽覺亞、周無忌、錢秉才編,廣州﹕廣東人民出版社,2010,頁32)

《廣州話俗語詞典》(歐陽覺亞、周無忌、錢秉才編,廣州﹕廣東人民出版社,2010,頁32)

廣告

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s