螻蟻偷生?

螻蟻,其實是兩種生物,即螻蛄和螞蟻。中文螻螞並用成一詞,一般比喻為力量微小或地位卑微、無足輕重的人、事、物。這個說法,網上《重編國語辭典修訂本》和百度百科都一致,可以參考。

螻蛄螞蟻是什麼,不用多說;螻蛄嘛,不上網查找,我一直不知就是俗稱的土狗,英文說是 mole cricket,與蟋蟀是否同種呢,更不懂。至於土狗又是什麼,我也不敢說真的看過。看百度百科的圖片,有點面熟而已。不如將圖借用放在這裡。看了如感不適唔開胃,就少望為妙。下面是漢英雙語《現代漢語詞典》(外語教學與研究出版社,2002)的解釋(頁1253)﹕

螻蟻1

老實說,我們較少用「螻蟻」比喻為力量弱小、無足輕重的動物或人,倒愛在勸人愛惜生時說「螻蟻尚且偷生」或「螻蟻尚且貪生」,可參看《國語辭典》如下解釋﹕

(諺語)比喻一個人要能愛惜生命。元馬致遠《薦福碑》第三折:「螻蟻尚且貪生,為人何不惜命?」《醒世恆言》卷九〈陳多壽生死夫妻〉:「我兒,螻蟻尚且貪生,怎的做此短見之事?」亦作「螻蟻尚且偷生」。

再看《英漢大詞典》(上海﹕上海交通大學出版社,1993)的中譯(頁1647)﹕

螻蟻2

由此觀之,人類不是自以為是或霸道,大概也是自作多情。螻蟻雖然細小,而且都在泥土中過活,千百年來,說得上自生自滅,生就是生活就是活,逃生可能有必要,但無所謂偷生或貪生。還有還有,說小人得勢,也有拿螻蟻作比喻,說什麼「螻蟻得志」(《淮南子.人間》:「海大魚,網弗能止也,釣弗能牽也,蕩而失水,則螻蟻皆得志焉。」);就是要比喻竭誠效命,不惜先死,也說「先驅螻蟻」,可謂便宜佔盡,無非因為對方無言以對,任你自說自話。

不扯太遠了。只想說的是,我們遣詞造句時,往往愛用成語俗語諺語甚而套句,有時無非圖個方便,卻不大考慮出處和真意,因而常常出錯。自己出醜事小,令人受到傷害事大。對不起 sorry 囉,使死咩。發生在自己身上,小事也會化大如天塌下來;傷害了別人至難以補救的程度,以為一句對不起就沒事,甚而「大晒」地要人「無條件放下且原諒」你,否則就令犯錯者受傷害,很不該。這種態度,有多少不是因為自以為是因為自以為了不起而來。

螻蛄,我們不識悉,是否偷生或貪生,且不論;螞蟻的積極,分工精細,努力不懈,可謂死而後已,幾乎是公認的事實。說牠們偷生或貪生,真是從何說起。如果有人回我,子非螻蟻,焉知螻蟻非偷生或貪生,我真的無言以對。但說到「煮蛙」作食,何曾會生煮。炒田雞,哪一塊蛙是活生生放進熱鍋中炒成的。「溫水煮蛙」效應,可能也是無中生有或「不成熟實驗」弄出來的「不美麗的誤會」。

用成語俗語甚而比喻為文說事辯論,不是不好;但詞語本身要恰當或用詞果然恰當才好,不要人云亦云,否則「獨立思考」云乎哉。不合理的「古人云」無理據的用詞和比喻都不思不考,但求方便,就隨便「亂」用一通,還談什麼「思考」。

廣告

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s