看有多少傻詞兒

傻1 傻2傻3《漢語大詞典簡編》

最近新添了一套大詞典。有心一試其收詞量有多大,就試拿幾套詞典來比較一下。人傻,於是先想到的就是「傻詞」,看看會傻出什麼來。

先不說這套上下兩冊《漢語大詞典簡編》(漢語大詞典出版社)的來歷,逕看其究有幾個與傻字相關的詞,十二個,相對於網上《重編國語辭典修訂本》近三十之數,總覺略嫌太少。二字詞如傻子、傻氣、傻瓜、傻笑、傻眼等都不缺,較少見的如傻角,沒想到《辭源》就只此一傻,別無他詞。三字詞有傻大頭、傻小子、傻呼呼,四字詞也只有傻不楞登、傻頭傻腦、傻里傻氣。

不說傻瓜相機,傻不楞登無疑是較少見的,但《國語辭典》竟將「傻裡傻氣」和「傻里傻氣」分列成兩個用詞,真有點傻氣。另外,傻呼呼其實是傻乎乎,似乎傻字之後那兩個字,可呼可乎,再查(漢英雙語)《現代漢語詞典》(外研社),更有傻呵呵,全都只是襯托,並無實際意義,但加上去就硬是有節奏更別有味道。這就是衍詞用字多未必冗贅不好的有趣之處。

至於傻冒兒還是傻帽兒,那個冒或帽,該也是沒有實際意思。這或許就是方言的特色。不過,論更有特色的方言,如收在《現代漢語大詞典》(海南出版社)的傻老或傻佬。老和佬,音和義,廣州人還是分得很清楚的,佬帶有戲謔甚而輕蔑的意味,傻佬的佬,不是毫無意思的字,是明明白白的男子。廣州話還有傻豬、傻妹、傻婆、傻仔,說時語氣不重,這種傻瓜,不一定傻裡傻氣,更可能有點憨直秀氣,說不定還挺可愛。《廣州話俗語詞典》(廣東人民出版社)還有一個傻夾侲,那個「侲」字,有人或會用「神」,「神神」,取意帶點神經質;至於「傻入唔傻出」,我還是首次看到,猜想香港人大概沒幾個懂得。

沒想到在《漢英大辭典》(上海交通大學出版社)中還找到一個以上多本詞典所無的詞,就是傻丫頭,英譯竟是 minx。按一般英漢詞典的解釋,minx 是孟浪或輕浮的年輕女子,甚而是妓女、蕩婦,恐怕是誤解了。不過,論「曲解」得有點搞笑的,就莫如這個了﹕

傻丫頭這個稱呼是寵溺的稱呼,丫頭的意思是:「丫頭 」的拼音是:〔ya〕〔tou〕,分別拆開、拼組,將組成以下的字樣〔you〕〔ai〕〔ta〕〔ou〕, you是英文「你」的意思,其他字樣就是「你愛她哦」(他愛你哦)。

傻4漢英雙語《現代漢語詞典》

傻6《現代漢語大詞典》

傻7傻7a《漢英大詞典》

傻8《廣州話普通話典》

傻9《廣州話俗語詞典》

傻10《辭源》

 

廣告

4 thoughts on “看有多少傻詞兒

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s