河點飛呢

2014年8月16日《明報》A14

2014年8月16日《明報》A14

《辭源》

《辭源》

我不時替《明報》「正字」,其編輯和記者,大概不會介意,因為這份報紙也愛「正字」。不說偶然的矯枉過正,整體而言,還是好事。如這篇花邊新聞,所「正」之字詞,很有趣,可以補充幾句。

問題其實很簡單,「水靜河飛」有沒有錯。

《明報》記者Emily 查找過《辭源》,只有「水盡鵝飛」。解釋都抄下來了。說來,這個成語,竟然不易在一般詞典找到,算是生僻詞。當然,網上《重編國語辭典修訂本》除了「水盡鵝飛」,也有「水淨鵝飛」,解釋一樣,只是所引出處不同,抄錄如下﹕

【水盡鵝飛】水枯竭,鵝飛離。比喻恩情斷絕,一無所有。元關漢卿《望江亭》第二折:「你休等的我恩斷意絕,眉南面北,恁時節水盡鵝飛。」元尚仲賢《柳毅傳書.楔子》:「我則為空負了雨雲期,卻離了滄波會,這一場抵多少水盡鵝飛。」亦作「水淨鵝飛」。

【水淨鵝飛】水枯竭,鵝飛離。比喻恩情斷絕,一無所有。元無名氏《雲窗夢》第四折:「我則道地北天南,錦營花陣,偎紅倚翠,今日個水淨鵝飛。」亦作「水盡鵝飛」。

百度一下,也有相同或類近的資料,如這個這個,解釋大致與《國語辭典》相同,不另抄錄。

《廣州話俗語詞典》

《廣州話俗語詞典》

寫作「水盡鵝飛」還是「水淨鵝飛」都沒問題,因為「淨」和「盡」在這裡可以相通。然則「水靜河飛」又如何呢。這四字詞其實有兩字是相全不同的。靜不同淨,更不是盡,河尤其與鵝拉不上關係;瀑可以飛而成飛瀑,河又如何呢。「河」都識「飛」?不是有「黃河之水天上來」嗎,與飛何異。這樣說,多少有點牽強。那麼,「水靜河飛」真的不合邏輯和事實不能用嗎。

《廣州方言詞典》

《廣州方言詞典》

程介南的「約定俗成」說,算是可以過關,卻不易服人。我較相信字典,於是翻了幾本。結果只能在《廣州話俗語詞典》(歐陽覺亞、周無忌、饒秉才編,廣州﹕廣州人民出版社,2001,頁201)和《廣州方言詞典》(李榮主編,江蘇教育出版社,2000,頁274)找到可以入信的解釋。都說原應是「水盡鵝飛」,粵語寫成「水靜河飛」無非是口語音變。

音變是我不懂的學問,只能相信。不過,還有更重要的一點,就是「水靜河飛」解作冷冷清清,意思幾乎與「水盡鵝飛」不相關。要「正」字,拿這個有根有據有典有故的四字詞來「開刀」,實在有難處。字正了,意思卻不是那麼回事,怎說得過去。若將名牌快餐店寫成「水盡鵝飛」,可能招致誹謗官司,真要小心啊。

《中華成語辭海》(劉萬國、侯文富主編,吉林大學出版社,頁1164)

《中華成語辭海》(劉萬國、侯文富主編,吉林大學出版社,頁1164)

下面原全版廣告刊於2014年8月15日《明報》,中間印有「水靜河飛」大字;根據廣告內容「圖中的中環行人區和維園是水靜河飛」,該是取「冷冷清清」之意。

鵝飛6鵝飛7

廣告

4 thoughts on “河點飛呢

  1. 点解今日个商场水静河飞,无乜人嘅?
    我净系知道有“水静河飞”,原来仲有“水尽鹅飞”尼句嘢嘅!
    唔该晒!

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s