騷胸與酥胸

2015年8 月7日《明報》D5

2015年8 月7日《明報》D5

2015年8月8日《明報》C4

2015年8月8日《明報》C4

無意談論這篇專欄文章的內容,只對其中「騷胸」一詞出現別字感到意外或曰失望。這種錯,作者和編輯是否該犯呢,我先是堅定認為不應該;但經過一番查找之後,也只能搖頭嘆息,可能早已沒有多少人關心錯字別字這碼事了。原因且讓我慢慢道來。

曾幾何時,「酥胸半露」不時在報刊出現,隨著時代變遷,什麼露半胸之語之圖早已沒有多大吸引力,遂有「露半球」之類用語出現。也真難為一眾新時代編輯,既發揮中外文混合借音借意借形的無限創意,,再加「食字」,甚而不惜冒別字之錯而無所不用其極,總之要引人注目「吸引眼球」。於是,也無怪乎隔了一天,在同一份報紙的娛樂版就出現了「騷胸」圖文,我再沒想到錯別字問題。什麼「比堅尼騷胸 曬S曲線」,大概不用看圖片,也令人想入非非--真想知道這四字詞又會否有人「食」出一些更有聯想意味的詞語來呢。

忍不住谷歌一下,猗歟盛哉,「騷胸」何其多!什麼是「騷胸」?知道「做騷」「做秀」或「騷場」「秀場」的,當知道「騷」 show 的親密關係;只懂粵語的,許或難以明白何以會有「秀場」,自然不會「創作」出甚而無法接受「秀胸」之語。當年有議員「搓我胸」(try my breast)固然可成笑柄,就讓「騷胸」或「搔胸」也盛行起來吧,反正人人愛看,沒有爭議,皆大歡喜。

酥胸3說了些字典詞書也沒收入的詞語「閒話」後,不如斬多二兩,講一些詞書收納的字詞解釋,算是正經一下。

先說「騷」,只引錄網上《萌典》的「形容」解釋算了:

(1) 淫蕩的、輕佻的。如:婦」、「騷包」。

 (2) 風雅的。如:「騷人墨客」。

既屬「 淫蕩輕佻」又是「風雅」的,簡直令人精神分裂。會胸半露,大概不會是巾幗「騷人墨客」,實難言風雅吧;至於又是否如婦」、「騷包」般可能是輕佻甚或是淫蕩的婦女,我不敢說了。不如說「酥」吧。

再參考《萌典》「」字的「形容」釋義:

(1) 柔軟無力的。如:「酥軟」、「酥麻」。

 (2) 柔嫩而光潔的。如:「酥胸」。

酥胸4

《辭源》

《辭源》

終於出現「酥胸」一詞了。順便列出此詞的解釋。百度一下,也可找到「酥胸」一詞(圖片也多得很啊,愛看的請慢慢欣賞)。不過,《現代漢語詞典》及一些大陸版漢英大辭典卻沒有收納此詞,只能在《古代漢語詞典》中找到,不少香港人雖音義不分或食慣了字,以致錯用了同音別字也不察覺,但「說來」也知有「so胸」一詞,不能不說很夠古雅啊。

無妨再補充幾句「有趣」閒話。

先說大陸版《現代漢語大詞典》和台灣版《國語活用辭典》雖然都沒有另立「酥胸」詞條,倒在其中一個釋義中舉出此詞之意,算是盡了詞典的責任。

商務印書館《古代漢語詞典》「酥」字條只列「酥胸」一詞,認真給足面子,雖有引用古詞作例,但釋義是「形容婦人之胸」,可謂平淡;相比中華書局舊版《辭海》的「言胸肌之白膩」,也不知誰高誰低。不過,數有趣之最,還是《辭源》的「精簡」釋義:「酥嫩之胸。」酥,究是鬆脆還是酥軟呢;怎樣的胸才稱得上「嫩」呢。

再「研究」下去,可能不雅,還是就此打住好了。

《現代漢語大詞典》

《現代漢語大詞典》

《國語活用辭典》

《國語活用辭典》

《古代漢語詞典》

《古代漢語詞典》

《漢語大詞典簡編》

《漢語大詞典簡編》

中華書局版《辭海》

《辭海》

廣告

7 thoughts on “騷胸與酥胸

  1. zpdrmn chang:

    你的lady 讓你搔,確是沒有什麼不好; 其他嘛,你自行決定啦。

    酥,不一定是白的; 你再看看就知道。

  2. 芎梓, 荒言,
    Yes, I know, it doesn’t have to be fair skin. I usually associate the word with something else, not with complexion. I wanted to make a point. But I shouldn’t have done it here. It’s misplaced. My apology if I seemed to be too harsh.

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s