Love is now or never

一女子欲聽某歌,初未確知歌名,只知有「吻」字,是「一吻」抑「一吻而……」還是「吻誰」,自知無意吻我而起意。

終是《吻別》。在YouTube找到張學友。調子沒錯,卻鍾情英文歌。重溫此歌始知歌名,且得知同譜而有英文靡靡之音Take me to your heart,歌者不少;歌詞看似易懂,百度一下,中譯可謂「百花齊放」,一時也莫知孰對孰錯,更遑論優劣。知者萬望有以告我。

Love is now or never,果真「愛是不失時機」?

《Take me to your heart》

https://www.youtube.com/watch?v=zIfCsy8jPfY

《Take me to your heart》之中譯,不一一列下,請自行點閱,不敢言錯,信有不少「創作」。

之一。

之二。

之三。

《吻別》

前塵往事成雲煙 消散在彼此眼前

就連說過了再見 也看不見你有些哀怨

給我的一切 你不過是在敷衍

你笑的越無邪 我就會愛你愛得更狂野

總在刹那間 有一些瞭解

說過的話不可能會實現

就在一轉眼 發現你的臉

已經陌生不會再像從前

我的世界開始下雪

冷得讓我無法多愛一天

冷得連隱藏的遺憾 都那麼地明顯

我和你吻別 在無人的街

讓風癡笑我不能拒絕

我和你吻別 在狂亂的夜

我的心 等著迎接傷悲

想要給你的思念 就像風箏斷了線

飛不進你的世界 也溫暖不了你的視線

我已經看見 一齣悲劇正上演

劇終沒有喜悅 我仍然躲在你的夢裡面

總在刹那間 有一些瞭解

說過的話不可能會實現

就在一轉眼 發現你的臉

已經陌生不會再像從前

我的世界開始下雪

冷得讓我無法多愛一天

冷得連隱藏的遺憾 都那麼地明顯

我和你吻別 在無人的街

讓風癡笑我不能拒絕

我和你吻別 在狂亂的夜

我的心 等著迎接傷悲

我和你吻別 在無人的街

讓風癡笑我不能拒絕

我和你吻別 在狂亂的夜

我的心 等著迎接傷悲

 

廣告

One thought on “Love is now or never

  1. Translation is a hard job. The English used in the lyrics isn’t that difficult. But there could be different interpretations. Anyway, I would just read the English and forget what people come up with in their translation.
    “Love is now or never,果真「愛是不失時機」?" That’s not perfect, but it may be better than the other two versions. (Only for that sentence, no comments on anything else.)
    Being lazy, I would just copy what’s already out there, “失去便不再回頭" (hope I quote it right, it’s from my memory of a small part of some lyrics) or “愛錯過了,就不能回頭."
    Or just translate it more literally. (I won’t supply a literal translation here.)

    From the context of the lyrics it seems that it wants to express this: Love is in the present moment. I’d use 愛在當下 and skip “or never." (Because it’s good enough and trying to translate “or never" can get in the way. Well, maybe my Chinese isn’t good enough to come up with something good.) If I want to be a bit creative I’d add 更待何時 or something else.
    An interpretation similar to that is: Love is spontaneous; if one thinks (calculates, or whatnot) it’s not love.
    Pick whatever you think that’s closest to the original. If you’re still not satisfied, I couldn’t come up with something better for now.

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s