掃描.掃瞄

多年來不時想就「掃描」一詞寫些看法,每次都因此事那事耽閣,這天終於忍不住,扚起心肝,先找簡單資料,再組織論點。原只想就自己的看法略加說明就算了,沒想到在找資料過程中,卻有發現,真是開卷有益。

我屬於字典派,要確定字詞的解釋用法,最先找的自是詞書。我不諱言一直使用「掃描」而捨「掃瞄」,無非因為「描」有「繪」和「寫」之意,而「瞄」純是「看視」而已;用電腦讀入圖像文字等,不單要「瞄」,還要「描」,否則看完即了,如何貯存起來,所以最好也最該用「掃描」。至於佐證,就是慣常查找的紙印版字典詞書。老實說,我查找到的,一面倒只有「掃描」,而沒有「掃瞄」詞條。中文的如是,中英雙語的也一樣。說這是「常用」,大概可以說得過去。

不過,網絡年代,印刷版早已不能說了算,網上的使用率才是王道。谷歌一下,單看搜尋結果,「掃描」固然較多,超過兩千萬;但「掃瞄」也接近千萬,不算「輸」得難以接受。況且我還發現台灣國家教育研究院的辭書資訊網固然收有「掃描」詞條,更不缺「掃瞄」,而對「掃瞄」的解釋比「掃描」更詳盡,且更接近一般詞典對「掃描」的釋義,大可以說,這個資訊網更「認可」「掃瞄」一詞。這是我孤陋而較少見的其一發現。

另一發現是,原來「掃描」與「掃瞄」意思有別,不宜混淆。教我開眼界是這個科科網。看到作者論述的首項說法「scan的原意有『看』的意思,對應的自然是既有的中文詞彙『掃瞄』。例如雷達掃瞄、超音波掃瞄等等。」我始知道原來自己一直沒想過有「雷達掃瞄、超音波掃瞄等等」這回事,更沒有好好看詞書關於「掃描」一詞的詳細解釋,何如網上萌典「掃描」的第一個解釋就是「天線周而復始的用射頻波束去覆蓋特定區域的過程」。第三個釋義「利用電子裝置去檢測資料或讀入圖像文字等」才是我一直只以為僅有的解釋。當然,台版的《國語活用辭典》也有相關的解釋;至於《現代漢語詞典》如此釋義:「電子束、無線電波等在特定區域按一定規律移動而描繪出畫面、物體等的圖像」似略嫌過簡。

回說那個個人科科網的結論,認為「掃描」與「掃瞄」在「科技中文非但不宜統一,還應該仔細加以區分」,我則有不同看法。既然該文作者也提出「有人認為無論雷達、超音波或scanner,其實也都具有『描』的功能,才能把『掃瞄』的結果『掃描』成電子圖像」,大概也認為「掃描」已涵蓋了「掃瞄」的功用,而反對的理由是「否則『雷達瞄準器』是否也該改成『雷達描準器』呢?」未免有點牽強。因為這是兩組不同用法的詞語,「掃描」可以涵蘊「掃瞄」的用意,而將「瞄準」改為「描準」,勉強可解釋為描寫準確,但與「瞄準」詞義可謂不相干,只能當作錯別字。

因此,我認為多數通行詞典都只收「掃描」不是沒有道理的,而我一直只採用「掃描」也是合理的做法。

對「掃描.掃瞄」的一則回應

  1. 你這裡本身有的資料。抄出來對照思考一下而且。
    應該是一個比較新而又比般技術性的詞。早期中文字詞裡無。

  2. IZCER ZERO:

    我也不時打錯字而不自知,往往要由別人指出,或之後重讀才知。

    的確,這個詞算是較新,我列出梁實秋主編的英漢辭典,主要是對照出大約上世紀九十年代仍沒有現在的用法。

  3. 在白紙上把下面的銅幣用鉛筆掃出來,就是掃描了。

    這應該是掃描這個詞最早期的意識形態。

    我又沒有透視眼,掃瞄不了。

    那個手部代表了某種手段。

  4. 而已,不是而且。

    好討厭,這個常錯呢。昨天同一個錯錯了兩次。那個我還不停在自己讀,現在才發現錯,想想這裡也錯了,果然。

  5. Iz0:

    你的詮釋未嘗不可,但是否「掃描」的初意,我不肯定。

    有時,愈怕錯,就愈是會錯;相信這是不少人都有的經歷。

  6. 不知道在此之前,scan 或掃描這些詞存在否。

    https://baike.baidu.com/item/%E6%89%AB%E6%8F%8F%E4%BB%AA/215294

    1884年,德國工程師尼普科夫(Paul Gottlieb Nipkow)利用硒光電池發明了一種機械掃描裝置,這種裝置在後來的早期電視系統中得到了應用,到1939年機械掃描系統被淘汰。雖然跟後來100多年後利用計算機來操作的掃描儀沒有必然的聯繫,但從歷史的角度來說這算是人類歷史上最早使用的掃描技術。
    1984年世界上第一台掃描儀問世。它由掃描頭、控制電路和機械部件組成。採取逐行掃描,得到的數字信號以點陣的形式保存,再使用文件編輯軟件將它編輯成標準格式的文本儲存在磁盤上。掃描儀產品紛繁複雜,簡單地介紹一些掃描儀發展歷史中常見的類型。

    https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E4%BF%9D%E7%BD%97%C2%B7%E9%AB%98%E7%89%B9%E5%88%97%E6%9C%AC%C2%B7%E5%B0%BC%E6%99%AE%E7%A7%91%E5%A4%AB

    在1883年的新年夜,他構想出,當圓盤轉動時,其中各小孔依次截取圖片各點的光信號,然後由光感器記錄並傳輸,可以在接受的電子管上便可複製出一幅黑白圖象。

    • 其實你貼那本「國語活用辭典」是有寫掃瞄器的。掃描條裡寫兩次,指你去掃瞄器條目,條目頭又寫回掃描器。

  7. Definitions from Oxford Languages
    Scan

    late Middle English (as a verb in scan (sense 3 of the verb)): from Latin scandere ‘climb’ (in late Latin ‘scan (verses)’), by analogy with the raising and lowering of one’s foot when marking rhythm. From ‘analyze (meter)’ arose the senses ‘estimate the correctness of’ and ‘examine minutely’, which led to ‘look at searchingly’ (late 18th century).

    Scan
    中古晚期英語
    源自拉丁語 scandere
    ‘climb’爬 的意思
    類比製造節奏時提起和踏下的腳步。 從“分析”產生了“估計正確性”和“仔細檢查”的感覺,這導致了“仔細觀察”的意思(18世紀後期)。

    look at searchingly(仔細觀察)
    搜尋性質地看。我的推理能力很好吧。

  8. iz0:

    嘩!你真有耐力!再謝提供的資料。

    關於《國語活用辭典》在「掃描」和「掃描器」詞條中出現「瞄」字,我猜想是校對問題,大概打字者可能也慣用「掃瞄」一詞,或在選字時偶爾選用了「瞄」字。

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s