懂得.慈悲

張愛玲有一句名言「因為懂得,所以慈悲」,如何體會,言人人殊。百度一下,這裡就引來四種詮釋,似乎都言之成理,可以參考。

其實,「因為懂得,所以慈悲」,並非真理,就算是,也不一定人人都要遵守可以做到。張愛玲只是自況,甚或只是提出一種態度一個可能性。用日常生活來印證張愛玲這個「說法」,細心一點,也不難找到。我在書中找到一個「特例」,試拿來「觸類旁通」或「穿鑿附會」,也是讀書的一種樂起。

《當代政治分析》(Robert A. Dahl 著,任元杰譯,台北﹕巨流圖書公司,民國7 7 年7月一版一印)第八章講「政治人」,其中提到人們追求權力的原因,可謂各有說法,書中列舉了三組答案﹕

1. 有人說,人們追求權力為的是達成共同利益。……(頁140-2)

2. 有人主張,人們追求權利是有意追逐他們的私利。……(頁142-4)

3. 最近有些研究政治的人認為,人從無意識的動機中追求權力。……其說可歸納如下﹕營求權力的人把追求權力當做補償幼時心理損傷的手段。導致追求權力的典型損傷是小時候缺乏尊重與愛。……但是,拉斯威爾所描述的爭權者特徵有許多限制,拉斯威爾自己指出了一些。……(頁144-6)

作者於是說﹕「在我們已經探討的三種解釋中,似乎沒有一個全然令人滿意。但是,我們的討論的確點出一些結論﹕……」(頁146)假如我們不是有權力的人,也不是追求權力的人,卻「不幸地」遇過令人討厭的追求權力者,會否因為「懂得」追求權力的原因,就變得「慈悲」而不再討厭這些人呢?不去想這種無聊問題自無不可;真要想,也只需想想好了,太「沉迷」,可能對自己就不夠「慈悲」了。

懂得1懂得2

文.語

香港推行的語文政策是「兩文三語」。問我可懂中英這兩文,我當然會說懂;至於廣州話、英語和普通話這三語,我也當然會說沒問題。一旦要「官方考核」,我可能只有一項就算通不過也敢提出上訴的可能。

關於語和文的討論,甚或爭議,很多很多。香港最近又來了一個「粵語非香港法定語文」的拗撬,是無風起浪,還是「有心人」藉試水溫,我不敢也不想再推測。但回到語文「本位」,區家麟這篇〈方言與槍炮〉確實寫得言簡意賅。全文好在擺事實在前,不疾不徐「說理」在後。言之能成理,不是你說了算;沒事實根據,詞如何強,沒理就是沒理,最終也只能落得「強詞奪理」之譏。

運用流暢的文和語,我只有中文和粵語。中文,也只是語體文或曰白話文,語中的粵語,自是廣州話。我一直很羡慕別人能中英文俱佳英粵語普通話「辯才無礙」,得知有人更能運用多國語言,簡直有「神乎其技」而有「無地自容」之慨。區家麟提到那些「精通八國語言」者,原來是「別有原因」。此說可稍釋我懷,所用者不過是我不知的事實。當然,我不會因而變得聰明而一下子就可自稱「精通」多一國兩國多三兩種語文,但起碼知道那些「數字」是什麼回事。其實,此文的事實也不算什麼,只是我孤陋寡聞而已,區家麟的結論才重要也緊要,值得細味﹕

一 個潮州人來到香港,他懂粵語、懂普通話,也聽得懂閩南話,又懂說英語,語言能力按理應接近歐洲人所謂「精通五種語言」的水平。中國方言差別極大,廣東人、 四川人與上海人,基本上不能以方言交談,全賴頑固少變的方塊字,不單令十三億人能溝通,數千年文化一脈相傳,到今天我等南蠻,仍能以粵語誦讀唐宋詩辭,細 味古人的溫情暖意,感受千古絕唱之鏗鏘聲韻。中國人的文化認同感千年未變,大一統思想根深柢固,中華獨有的方塊字是主因。

所以,那些連廣東話上海話也看不順眼,擔心地方意識抬頭,甚至害怕「分離主義」的權貴們,請不必憂心,一天我們仍用方塊字,大一統的向心力會延續,放心。

緊要.重要

梁文道在專欄談方言,先以上海作家金宇澄三十萬字小說《繁花》一個滬語「不響」為引子,再用兩篇文〈看懂方言〉〈寫白話〉來談「我手寫我口」,講得到唔到肉抑或只係唔湯唔水,這裡不擬多說,但〈看懂方言〉那篇,提到粵語「緊要」一詞,就足以看出他根本不懂這個方言。

他說﹕

試想一個從小到大就說廣東話的人,嘴上「佢好緊要」,筆下「他很重要」,這還算得上是我手寫我口嗎?

從文理上看,他該是將「佢好緊要」等同了「他很重要」。真係死得人多。

關於「緊要」一詞的用法,可先參看劉扳盛編著《廣州話普通話詞典》(香港﹕商務印書館,2008)的解釋和例句(頁126-7)﹕

【緊要】gen2yiu3 [ jǐnyào ] (通)緊急重要;要緊;要緊﹕緊要關頭。(粵) (1) 要緊;重要﹕我有件好緊要的事要搵你幫手(我有件挺要緊的事要找你幫忙)。(2) 嚴重;厲害﹕病得好緊要(病得挺厲害)。

再看吳開斌著《簡明香港方言詞典》(廣州﹕花城出版社,1991)的(頁85)﹕

緊要(gen2yiu3)1. 要緊、重要。去唔去都冇乜~(去不去都不要緊)。2. (病)嚴重,佢病得好~(他病得很厲害)。

更可參看林語堂的《當代漢英詞典》電子版

緊要2粵語的「緊要」確有「重要」的意思,但要說「他很重要」,粵語可以說「佢好重要」,但一定不能說「佢好緊要」,若多加一字,變成「佢好緊要㗎」,尚可;或是改寫成「佢當然好緊要啦」之類,更好。

同理,說他病得挺厲害,若用粵語說成「佢病得好緊要㗎」,就有點不倫不類甚至不知所云了。

梁文道說﹕「我在大陸演講,以往常用粵語和台語為例,說明白話文的根本困難,就在於『我手寫我口』這句知名的口號上頭。」台語我不懂,他也沒在這篇文舉例,但以粵語「佢好緊要」為例,即知他起碼沒學好粵語,因而弄出這個笑話,真有可能「教壞」完全不懂粵語的人;他的功德又損一件。罪過罪過。

緊要

西遊記師徒坐飛機旅遊

唐僧四人坐飛機去旅遊,途中飛機失事,可是降落傘只有三把。

於是,唐僧說了,大家來答題,答不出來的跳下去。

唐僧:悟空,天上有幾個太陽呀?

悟空:一個。

唐僧:好,給你一把。

唐僧:沙僧,天上有幾個月亮啊?

沙僧:一個。

唐僧:好,也給你一把。

一旁的八戒好開心,這麽簡單的問題。

唐僧:八戒,天上有幾顆星星啊?……

八戒跳了下去。

沒過多久,他們四人又坐飛機去旅遊了。途中又失事,降落傘還是只有三把。他們又繼續回答問題。

唐僧:悟空,中華人民共和國什麽時候成立呀?

悟空:1949年。

唐僧:好。給你一把。

唐僧:沙僧,解放戰爭,死了多少人啊?

沙僧:250萬人。

唐僧:好,也給你一把。

唐僧:八戒,那250萬人的名字是什麽呀?……

八戒又只好跳了下去。

第三次,他們四人又坐飛機去旅遊了,途中又出事故了。

這時候,八戒說到:師傅,你不用問了,我自己跳。

然後就縱身壹跳。

唐僧合什:阿彌陀佛,這次降落傘有四把。

春聯

紀曉嵐釋春聯

紀曉嵐春節回家探親,鄉里有一家三兄弟請他寫春聯,他寫了一副「驚天動地門戶,數一數二人家」,橫批是「先斬後奏」的春聯。

有人以「犯上」之名,告了他個欺君之罪。乾隆皇帝得知,立召紀曉嵐回京查問,紀曉嵐回道:「春聯是我寫的沒錯!這家老大是賣炮仗的,不是『驚天動地門戶』嗎?老二是集市上管斗的,成天『一斗、二斗』地叫,不是數一數二人家嗎?老三是賣燒雞的,不是『先斬後奏』嗎?」

一番話說得乾隆也笑 了。

紀昀(1724年6月-1805年2月),字曉嵐,一字春帆,晚號石雲,道號觀弈道人,清代文學家。四歲開始啟蒙讀書,十一歲隨父入京,二十一歲中秀才,三十一歲考中進士,官至禮部尚書、協辦大學士,曾任《四庫全書》總纂修官,撰寫了《四庫全書總目提要》。代表作為《閱微草堂筆記》。〕

解縉對春聯

解縉自幼好字,出口成章。這年春節,他在後門上貼了一副春聯:「門對千竿竹,家藏萬卷書。」

對門的員外看了很不高興,心想只有像我這樣的人家,才配貼這副對聯,就命僕人把竹子砍了。

不一會,家人來報,解縉的春聯改成了:「門對千竿竹短,家藏萬卷書長。」

員外聽了,非常惱火,令人把竹子連根挖出,不料解家的春聯又改成為:「門對千竿竹短無,家藏萬卷書長有。」

解縉與楊慎、徐渭並稱「明代三大才子」(也有人稱他「大明第一才子」)、對聯大師、《永樂大典》總纂修。〕

馬馬馬

馬1馬5題目那三馬並排而成的字,字典說是「同騁」;自然是古字。

馬年了,字寫得好,畫畫得好,三馬並排,寫成字或畫成畫送給人,也真夠意思。

還有一個可能較多人認識的三馬字「驫」,以筆劃計,不算部首,二十劃,已是《辭源》和舊版《辭海》的極限。要不是因為左思的〈吳都賦〉那麼有名,竟然用上那麼生僻的字,大概不會收錄。不過,三馬排成品字形之餘,竟還可以在下面安放一木,也真形上加形,好夠形。其實,部首為馬,竟有更多筆劃的字,雙馬一盧,也不過是「驢」的俗字而已。

,我們知道是家畜之一也是姓之外,還懂得有「大」之意,已算不錯了。卻原來,這個字還有發怒時把臉拉長像馬臉之意,又是籌碼,也可作罵,更是量詞,作「堆」解,更是地名,又是《易經》乾、震、坎之象,解釋之多,真有點嚇人。當然,這些解釋並不常用,真要遇上,也只能靠工具書了。

中文字真的太多,例如一歲馬少說就有三個寫法,能不日漸受淘汰。〔馬我〕是「馬搖頭也」,「錯寫成〔我馬〕,也可相通;不過,〔我馬〕卻說的是「馬行」,真是問你怕未。

還有,馬羊牛三畜也可拼合成一字,卻用來形容馬赤色,說是「同騂」,再要記住這種匹配不同顏色的馬就用不同的字,唔死都幾難。時日更替,幸好赤馬白馬黑馬等等早已取代了那些個別的字。

驫駥飍矞?真的嚇鬼,如此古文,不學也罷。

馬2馬4馬3馬6馬7(以上各圖資料採自《漢語大字典》,四川辭書出版社,1990。)

大模廝樣

有人談「大剌剌」,有情有識有趣,原來與我們老廣愛說的「大模廝樣」有異曲同工各擅勝場之妙。忍不住又去查找資料,倒有些發現,大可拿來胡說一下。

先說「大剌剌」,《現代漢語詞典》一直都沒收錄,反而王同億主編的《現代漢語大詞典》有這詞條,解釋如下﹕

【大剌剌】(with a swagger)[ 方 ]﹕大模大樣;大大咧咧〈大剌剌的派頭〉(頁245)

什麼叫大大咧咧,可能更少人知道,無妨再抄下同一詞典的釋義﹕

【大大咧咧】(carefree)隨隨便便,滿不在意(頁246)

如此看來,「大大咧咧」似乎並不完全等同「大剌剌」;這個暫且放下不多說。還是說說「大剌剌」與「大模廝樣」的關係。「大模廝樣」也沒有收錄在《現代漢語詞典》《現代漢語大詞典》中,但「大模大樣」則隨處可見。足見「大模大樣」較通用。

在網上搜尋一下,《重編國語辭典修訂本》和百度百科,不單有「大模大樣」,也有「大剌剌」和「大模廝樣」,但引用出處卻不盡相同,關於「大模廝樣」,百度百科、《漢典》等資料庫,似乎都出錯了。下面先列出《國語辭典》幾個詞的解釋﹕

【大剌剌】大模大樣。《水滸傳》第九回:「你這個賊配軍,見我如何不下拜,卻來唱喏?你這廝可知在東京做出事來,見我還是大剌剌的。」或作「大拉拉」、「大喇喇」、「大辣辣」、「大落落」。

大模廝樣1【大模大樣】(1) 大大方方,態度自然。《儒林外史》第十八回:「方巾白鬚,大模大樣,見四位進來,慢慢立起身。」(2) 態度傲慢的樣子。《紅樓夢》第二十回:「這會子我來了,你大模大樣的躺在炕上,見我來也不理一理。」《文明小史》第三十五回:「把門人大模大樣的說道:『你為什麼不在官廳上候傳?』」亦作「大大咧咧」。

【大模廝樣】傲慢自得,毫不在乎的樣子。《品花寶鑑》第二回:「聘才見這大模廝樣的架子,心裡籌畫了一籌畫。」大模廝樣2

不一一抄錄百度百科「大剌剌」和「大模大樣」條目的解釋了。但「大模廝樣」不能不抄,因為我認為有誤﹕

同「 大模大樣 」。《紅樓夢》第二十回:「我抬舉起你來,這會子我來了,你大模廝樣的躺在炕上,見了我也不理一理兒。」

我查找過國初鈔本 《原本紅樓夢》和《脂硯齋重評石頭記》,這一回都是寫作「大模大樣」。這個錯誤,可能源自《漢典》。其實,這段文字,也不難在網上找到,稍對照即知百度百科和《漢典》有篡改之嫌(如果真的錯了而不改,可能「後患無窮」)。所以,網上資料不能盡信,這又是一顯例。

再說「大模廝樣」,還有一個寫法「大模屍樣」,可能更為老廣所熟悉。「屍樣」,攤屍一樣,實在很有神韻。不過,既有出處可尋,還是用「大模廝樣」好了。

《廣州話俗語詞典》(歐陽覺亞、周無忌、錢秉才編,廣州﹕廣東人民出版社,2010,頁32)

《廣州話俗語詞典》(歐陽覺亞、周無忌、錢秉才編,廣州﹕廣東人民出版社,2010,頁32)

日本.沖繩.美國.拉拉扯扯

由沖繩回來後,我不諱言這才在網上搜查找這個地方的資料。初以為百度百科的資料比維基百科的要多,但「東尋西找」,才得知維基百科分成了多個條目,互為印證,資料說得上豐富。雖然沒有一一細看,單就所看的幾個條目內容,即知比「百度一下」的的零散內容更有參考價值。

今時今日,沖繩固然是日本的「公認」領土,但中國的言論,仍念念不忘此地與中國的關係,寧願沖繩獨立,再成琉球王國,「後事」後論。我不敢說這是否已涉干預別國內部事務,但不無「干卿何事」之慨。

其實,要論近代與沖繩的「不清不楚」關係,美國的形影,不可不提。愈多讀二次世界大戰後的沖繩史,愈覺得美國根本就是藉沖繩來與日本建立實質的「拉拉扯扯」關係,大搞其在亞洲的合縱連橫之算。

美國將沖繩和釣魚台「私相授受」「交還」日本,歷來就令相關的國家如沖繩如中國議論不斷,就是到了今天,美國仍在沖繩駐軍,「居心」何在,也不用多說。

一句話﹕都是美國惹的禍。

單是讀維基百科「美國統治琉球時期」,就足以令我想起「拉拉扯扯」這句話來,美國幹的好事,不引述了。至於什麼是「拉拉扯扯」,網上《重編國語辭典修訂本》有兩個解釋,大可細味﹕

(1) 處事不乾脆俐落。如:「這件事就交給你辦了,可別再拉拉扯扯,耽誤時效。」

(2) 親暱的牽挽。《紅樓夢》第三十一回:「晴雯說:『怪熱的,拉拉扯扯的做什麼!』」《孽海花》第十六回:「人家孩子面重,你別拉拉扯扯,臊了她,我可不依。」

沖繩方言

沖繩本是琉球王國,歷史悠久,不過,就算有算得上「世界文化遺產」首里城,其實也不是古蹟,只屬遺址和仿貌。除了天然環境,沖繩可說是個沒有人為古蹟古貌的古老地域。

沖繩無疑是度假勝地。匆匆數天,雖然沒有怎麼接觸「民風」,但到底走過一些由當地人「主理」的地方如店舖如食肆如酒店,依然感受到所謂的「人情」。我之前只到過日本一次,讀過一點翻譯的日本文學作品,但對日本可說沒有多大認識。這也正好在「兩淺」之下,憑直覺去比對沖繩究竟與「真正」的日本有何不同。

不用諱言,在沖繩少了慣見常聞的哈腰日式服務態度,有些地方的服務員更是酷酷的,有時連笑容也欠奉。當然沒有「難受」的經歷,對我而言,反而更覺「自然」更適合。在香港能有這種服務水準,已覺很不錯。太多哈腰燦笑,我不大習慣。

對,沖繩到底與「真正」的日本有別,百多年到底未能完全「同化」一個有深厚文化的國度。

百度一下,有不少關於沖繩要復國的描述。試看﹕

二戰後期,美國進攻琉球本島,日軍強迫琉球人跳崖自殺,或乾脆打死琉球人來應對琉球食物的缺乏。這次戰鬥使琉球人口減少四分之一,大約20萬人戰死。日軍在最後關頭「極有遠見」地驅散了琉球獨立的最後象徵——王宮衛隊,王宮在戰火中被夷為平地,琉球立國以來所有王家典籍文獻檔案被一把火燒光,琉球七百五十年的文化積累由此盡數喪失。

此無他,近年中日交惡,中國「輿情」乘勢「舊事重提」,可以理解。其實,無論從歷史和文化兩方面來看,日本對琉球都「惡毒」之極。來自香港在日本學習日本的導遊,多次強調沖繩在第二次世界大戰是給美軍夷為平地的,所以現在看到的建築都很簇新,最「古老」的也只有幾十年歷史,連「世界文化遺產」首里城也是 A 貨,於1992年為紀念沖繩「回歸」日本土20周年「重新復原」的「古蹟」。

就算是古老王朝,真正的歷史,今時今日,也非勝而為王者你要怎樣寫就怎樣寫,沖繩確在1945年的沖繩戰中給夷平,日本史書要如何掩飾,也改變不少曾做過的多少「好事」。先不談這段歷史,大可從另一方面來說。

若嫌百度一下所見的「資料」不盡可信,大可參考維基百科「沖繩語」的一些描述,不難窺見日本如何用心滅絕琉球的文化歷史。

1879年,琉球國被日本吞併,成為沖繩縣。沖繩語的官方地位從此喪失。與此同時,日本明治政府將日本語東京方言定為標準語,在日本全國範圍內進行標準語運動,對各地方言進行強制打壓。沖繩語連同琉球群島的其他語言一起被當作方言進行打壓。沖繩縣內的學校也像日本九州地方、東北地方的學校一樣,給說自己本土方言(語言)學生的脖子上掛上「方言札」,以示侮辱。琉球人不堪其辱,不得不紛紛改用日語。但不少人說的日語中含有極為濃重的琉球口音,這就逐漸形成了被稱為「沖繩大和語」的日本語沖繩方言。

以下一句,其實是世間不少「方言」的共同命運﹕

2009年2月19日,沖繩語被聯合國教科文組織列為瀕危語言之一。

先經強行禁制,再經日後的「自然」流失,琉球方言瀕危,自是難免。沖繩有一個比香港海洋公園水族館更大規模的「沖繩美麗海水族館」,除了有多國語言的介紹小冊子,更有製作精美的厚紙單張,介紹各種海上生物。這些單張的說明主要是日英對照,但也列出學名,尤其突出的是,有沖繩方言的名稱,都附有「沖繩名」。這或許是為保存沖繩方言「略盡綿力」的做法;可不知沖繩本土還有多少人對此有「興趣」。相信除了「復國」一途,琉球語大概難逃消失的命運。

沖繩方言1沖繩方言2

有一個地方叫沖繩

維基百科「沖繩縣」條有這樣的解說﹕「沖繩歷史上是琉球王國的所在地。……古琉球王國於洪武年間向明王朝朝貢。……1872年強行佔領琉球古國的明治政府廢藩置縣將琉球國(日本古令制國)廢止,先為琉球藩,後於1879年改設沖繩縣。1879年以後,強行佔領琉球的日本,強行把琉球的王室遷到日本,為了讓當地人忘掉琉球的王室、漢字,忘掉當時曾經用的大清年號、道光銅錢,所以改名叫沖繩。」

由此可見,「沖繩」一名,只有 135 年歷史。這個地方曾是中國附屬國,與中國的淵源甚深,保留不少中國色彩包括文字的形影,該是理所當然。現實是,這個地方,跟中國早已,哈,「一刀兩斷」,沒有任何從屬關係。

百度百科也有「沖繩縣」條,「資料」比維基百科更詳盡,有些內容尤其「尖銳」,看以下幾段,即知分別何在。

1871年11月,牡丹社事件。一艘琉球漁船遇颶風,飄到臺灣南部高山族聚居的牡丹社地方,一些水手因同臺灣高山族居民發生衝突而被殺,其餘由清政府送回琉球。

1872年,日本宣佈琉球王國屬於日本的「內藩」,琉球群島是日本的領土,從此收復琉球。並拖延與中國談判「附屬國」問題。

1874年,日本以「牡丹社事件」為藉口,聲稱「殺害琉球人就是殺日本人」,出兵侵略中國臺灣。

1875年,日軍武力佔領琉球群島,禁止琉球進貢中國和受大清冊封,廢除中國年號,改為日本明治年號。雖然先前大清在琉球主權問題上始終堅持其為中國附屬國,但李鴻章還是簽了字。

1879年日本非法吞併琉球,設沖繩縣。

沖繩是日本在第二次世界大戰時唯一被美軍登陸的直屬領土,在二戰後期,1945年美軍登陸沖繩,打敗日本守軍,而沖繩亦曾成立一個只有一星期的八重山共和國。

1916年,在日本政府的壓力下,全沖繩教師大會要求禁止在學校說琉球語。

1945年,第二次世界大戰後期,美國進攻沖繩本島,在沖繩島戰役後期,日軍指揮官牛島滿執行日本政府下達的所謂「玉碎令」,要當地駐軍殺光琉球人,據不完全統計,在美軍登上琉球前日軍共屠殺琉球民眾26萬餘人,屠殺規模之大,次於南京大屠殺。

2013年5月4日,中國外交部旗下刊物《世界知識》發表專文,根據日本併吞琉球(沖繩)事實,以及1971年《日美沖繩協定》內容,認定日本沒有琉球的主權。

不過,以下一句話,卻是百度百科所無﹕

沖繩島戰役(沖繩戰)……日軍的頑強抵抗造成雙方均傷亡慘重,在日軍保衛全島的戰事中最少 有150,000人死亡,當中有不少是沖繩的平民,有歷史學者指日軍曾強逼或誘使許多原住民集體自殺,但該說法在日本教科書被刪除,引發爭議。太平洋戰爭時部分日軍要求沖繩居民集體自殺,現日本教科書也有其內容引發爭議,有人支持刪除。後來日本恢復這一內容。

當前全世界各地,均有大量支持「琉球國復國的運動」。

復國!?幾天沖繩之旅,我不是沒想過這問題。不過,當今世界,要「復」的「國」,又何止琉球這一國。

歷史,真是說來話長啊。現實世界,又能有多少「董狐筆」呢。幸好日本也好,沖繩也罷,都非我的國是更非身邊要事,說得粗俗點,正一「關我屁事」,拿來閒談「調侃」,以沖繩的特有「美酒」泡盛淺斟低酌,盡付笑談中好了。哈。

以下是沖繩「官方刊物」的資料,無妨對照兩個「百科」的描述。「真的假不了」。

沖繩1沖繩2沖繩3沖繩4沖繩5沖繩6沖繩7