趣(趣地)談幾個詞語:噁(惡)心/嘔心.皈依/歸依.葳甤

趣談有點像趣聞,主要是有趣的話題、時事或傳聞之類,一般趣談可作動詞用。這次只是略談幾個詞語,未必有趣,似乎近於粵語的「趣趣地」小意思一下。

先談嘔心和噁(惡)心;其實是再談。2020年8月8日我寫過一篇〈嘔心會嘔出血來〉,當時用《立場新聞》的新聞標題做例。時隔多年,《立場》消失,但這個錯誤的用法依然在網媒不斷出現。最新的例子在《香港○1》出現——「有趣」的是,這篇報道只是錯了題目,內文一再出現的「惡心」都用得正確,大概寫內文與寫標題的不是同一人。我猜想經常出錯的原因,是受讀音影響。惡有幾個讀音,很多人大概將惡(噁)心唸作嘔吐的嘔音,所以往往也跟著將「惡心」寫成「嘔心瀝血」的嘔心;其實「惡心」的惡該唸作惡劣的惡音。

跟著談皈依。緣於看到陳耀華在《明報》專欄寫〈退休之路〉,其中提到「皈依」。文章發表於2023年6月17日,已過時,而且我只讀到其中首段,據此談論,可能有武斷之嫌。如果全文闡釋了何以用「皈依」而非「歸依」的原因,就當我又一次失誤好了。無妨全抄這唯一讀到的一段:

「人生最大的幸福莫過如有所皈依,尤其在壯年之後,孩子長大,生活穩定,本來可以放下家庭重擔,享受人生,或可弄孩為樂,頤養天年;然而他們選擇牧之路,盡其在我,侍奉眾生,不問收穫,只問耕耘,讓世間多點美好。」

先說一個題外話,首句的「莫過如」,我認為該用「莫過於」。然後重點談「皈依」,再附帶略說「牧養」。皈依,也可寫作歸依,多用於「三歸依」,但用皈字時,只須寫「三皈」。也不用多說,皈依是宗教用語,更是佛教專用,因此,「人生最大的幸福莫過如有所皈依」,即人生最大的幸福非歸信佛教不可?恐怕不是作者的本意吧。改為「歸依」,即有所依靠,還可說得過去;但似又非作者真正想說的。然後作者談到「牧養之路」,這更與佛教無關,因為牧養是(廣義)基督教的用詞,單憑這段文字,我不知作者有否在後面談到基督或天主教,也就不再談下去了。只提出兩個詞語,一個是「依歸」,另一是「歸於」,有興趣的自行看網上《萌典》的解釋好了。

接下來略談一個我不會用的詞語:葳蕤(粵音威銳,拼音wēi ruí)。我曾不止一次在網上看到這個詞,也查找過讀音和詞義,只是很快就忘記了。最近不單查找《中華新字典》求粵音,也看了網上《萌典》,於是觸發我要好好記下來。莫說《中華新字典》只有簡單釋作「草木茂盛的樣子」,《現代漢語詞典》也大致這樣解釋。引起我興趣的,倒是《萌典》,原來解釋有二,而且有異:既是「形容枝葉繁密,草木茂盛的樣子」,也「形容委靡不振,慵懶怠惰」。至於《國語活用辭典》,解釋有三:(一)多年生草本,根莖多肉,可製澱粉,也可入藥。(二)草木花葉下垂的樣子。(三)零亂。如果再詳列《古代漢詞詞典》和百度百科的解釋,就更「多姿多采」,單列一項,就夠你不知如何是好:草木茂盛、枝葉下垂的樣子。如此「多樣」,使用時一個不小心,想讚人卻踏了地雷,不死也傷。(百度百科「葳蕤」條有頗詳盡的引證詳解,有興趣看看古人如何巧妙運用此詞,無妨看看。)

嘔心會嘔出血來

無論在紙媒或網媒看到有傳媒人形容「嫌煩之極,不堪忍耐」時用「嘔心」一詞時,都有「嘔血」即吐血之慨。惡心或噁心確有嘔吐之意,說「嫌煩之極,不堪忍耐」無疑可以直說想嘔或嘔吐,但不可以說嘔心啊。

今次我懶一點,只列網上《萌典》的解釋。

嘔心:(嘔唸ǒu [粵音毆])嘔出心血。語本《新唐書.卷二○三.文藝傳下.李賀傳》:「(李賀)每旦日出,騎弱馬,從小奚奴,背古錦囊,遇所得,書投囊中。……母使婢探囊中,見所書多,即怒曰:『是兒要嘔出心乃已耳。』」後以嘔心形容構思時勞心苦慮。如:「嘔心鏤骨」、「嘔心瀝血」。

噁心:1. 想吐的感覺。《老殘遊記二編.第四回》:「吃的那一身的羊羶氣,五六尺外,就教人作噁心。」2. 厭惡得無法忍受。如:「看他那副逢迎的嘴臉,真教人噁心!」

惡心:(先不說惡唸è[粵音柯角切]有「邪僻不正的想法、念頭」。這個解法不能與「噁」相通。)

(唸ě xin)1.反胃想吐。《儒林外史.第六回》:「嚴貢生坐在船上,忽然一時頭暈上來,兩眼昏花,口裡作惡心,噦出許多清痰來。」2. 嫌厭之極,不堪忍耐。《儒林外史.第二二回》:「不要惡心!我家也不希罕這樣老爺!」《紅樓夢.第七二回》:「我們王家可那裡來的錢,都是你們賈家賺的!別叫我惡心。

嘔跟噁或惡的音義都不同。或許我們太習慣說「嘔心瀝血」(實際是否真的費盡了心思也難說),連厭煩或不耐到想吐時也說成「嘔」心,卻忘了,該是噁(ok3)心或惡心啊。

另外,有人竟然說「噁心」是繁體或是正字,「惡心」是簡體或筆誤什麼的,真是一派胡語。說惡、噁兩字某些用法可以相通,可以,但彼此從來不是繁簡的關係。

至於《立場新聞》報道民建聯譴責美國時,說「美國嘴臉令人嘔心」,「嘔心」算是直接引述聲明,有錯也只是民建聯的錯,他們毋須沒有責任附加說明該用「噁心」或「惡心」,還是根本不知有錯,我也不想多說了。

《萌典》

《萌典》

《萌典》